@article{Marsily_2022, place={Valparaíso, CL}, title={La conciencia pragmática de los estudiantes nativos y no nativos del español: el caso de las peticiones hacia profesores}, volume={55}, url={https://revistasignos.cl/index.php/signos/article/view/607}, abstractNote={En este estudio cualitativo, se analiza el uso de las formas de tratamiento <em>tú</em> y <em>usted</em> en español peninsular en las peticiones de estudiantes hacia sus profesores. Siguiendo la metodología de Tran (2006), se utiliza el corpus COPINE (Corpus Oral de Peticiones en Interacciones Naturalizadas en Español), que se compone de interacciones naturalizadas (siguiendo la metodología de Tran, 2006), de <em>Discourse Completion Tasks</em> (DCT) escritos, de un cuestionario en línea y de entrevistas retrospectivas sobre el uso de la cortesía. Comparamos los datos de estudiantes nativos del español y de estudiantes francófonos del español como lengua extranjera (E/LE). El análisis cuantitativo previo (Marsily, sometido) indica que los estudiantes españoles prefieren el tuteo para dirigirse a sus profesores, mientras que el grupo no nativo usa más el pronombre honorífico <em>usted</em>. Apoyamos el análisis cuantitativo con un análisis cualitativo, con los comentarios de los estudiantes en las entrevistas sobre la percepción de cortesía, así como con los comentarios de sus profesores. De este modo, el estudio ofrece un panorama de los diferentes criterios que los estudiantes guardan en la mente a la hora de dirigirse a sus profesores y, asimismo, da cuenta no solo de su percepción de la cortesía en interacciones académicas, sino también de consejos para hablantes no nativos y de recursos lingüísticos (in)apropiados o (in)aceptables en español como lengua materna y extranjera.}, number={108}, journal={Revista Signos. Estudios de Lingüística}, author={Marsily, Aurelie}, year={2022}, month={mar.} }