Legibilidad y lenguaje claro: medición de la mejora de la producción escrita en L2 a través de la audiodescripción didáctica

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.4151/S0718-09342025011701166

Palabras clave:

Traducción audiovisual didáctica, aprendizaje de lenguas, audiodescripción, legibilidad, vocd-d, Gunning Fog, marcadores metadiscursivos, lenguaje claro

Resumen

El desarrollo tecnológico de las últimas décadas ha supuesto el florecimiento de nuevas metodologías para la enseñanza de lenguas extranjeras como la traducción audiovisual didáctica (en adelante, TAD) con la finalidad de mejorar las destrezas comunicativas (Talaván, 2019). El presente estudio tiene como objetivo determinar el impacto del marco metodológico de TAD en el desarrollo de la producción escrita a través de la audiodescripción. La metodología de la investigación atiende a un diseño cuasiexperimental y tiene una naturaleza cuantitativa. La investigación se llevó a cabo en una muestra de 52 sujetos experimentales que completaron una secuencia completa de audiodescripción en seis unidades didácticas. Se utilizó un instrumento diseñado ad hoc para medir la producción escrita, evaluando la diversidad léxica, la legibilidad y los marcadores metadiscursivos de los textos producidos por los participantes. Los resultados preliminares indican una mejora significativa en la claridad de los textos escritos, posiblemente debido al uso de estrategias de condensación y reducción utilizadas en la TAD.

Publicado

2025-01-21

Cómo citar

Veroz González, M. A. (2025). Legibilidad y lenguaje claro: medición de la mejora de la producción escrita en L2 a través de la audiodescripción didáctica. Revista Signos. Estudios De Lingüística, 58(117). https://doi.org/10.4151/S0718-09342025011701166

Número

Sección

Artículos