Neological Anglicized Phrases in Spanish: Calques and Loanwords
Keywords:
Neologism, syntagma, loan word, hybrid formation, calqueAbstract
As results from studies carried out by the Antena Chilena de Neología - Universidad de Concepción suggest, lexical units from English are one of the prolific forms of innovation in Spanish, especially due to the linguistic and cultural influence of the United States. Neological word formations of this origin, such as loanwords and loan translations from English, and hybrid word formations are evident in Spanish. Previous research has proven that English loan words are significant today in lexical innovation in different varieties of Spanish (Goddard, 1980; Lorenzo 1996; Gimeno & Gimeno, 2003; Novotná, 2007); therefore, it was interesting to examine other types of Anglicized neological formations. This study focuses on the presence of Anglicized phrases in Spanish, i.e., loan translations from English and hybrid formations containing English loanwords. The sample was obtained from neological syntagmatic units formed either by English calque or hybrid formations consisting of a patrimonial word and an English loanword, collected from Chilean press between 2003 and 2014. The analysis was performed according to recurrence, grammatical configuration, and domains where these Anglicized neologisms were used. The results determined that loan translations were more frequent than hybrid formations, that the syntagmatic combinations consisted of a variety of grammatical structures, predominantly noun phrases, and that both types of neological units were overridingly used in specific domains.Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright agreement:
Authors who have a manuscript accepted for publication in this journal agree to the following terms:
Authors will retain their copyright and grant the journal the right of first publication of their work by means of this copyright agreement document, which is subject to the Creative Commons Acknowledgment License that allows third parties to share the work provided that its author and first publication in this journal are indicated.
Authors may adopt other non-exclusive license agreements for distribution of the published version of the work (e.g., depositing it in an institutional repository or publishing it in a monographic volume) as long as the initial publication in this journal is indicated.
Authors are allowed and encouraged to disseminate their work via the internet (e.g., in institutional publications or on their website) before and during the submission process, which can lead to interesting exchanges and increase citations of the published work (read more here).